2024-08-14

2 thoughts on “ДИСКУСИЯ ЗА Т. Н. „ЧУЖД ЕЗИК”

  1. Най-дългата българска дума, която превъзходната преводачка Мариана Хил употреби – „непротивоконституционствУВателствувайте“ – според нормотворчеството на българските „учени от БАН“ вече не е толкова дълга: „-УВ-“ е „окончателно и безвъзвратно“ премахнато от всички наши думи! И така, банските корифеи вече „съществат“ (а не съществуват…).
    Въпросната „езикова реформа“ всъщност се осъществи, за да се прикрие в максимална степен вродената полуграмотност на властвУВащата прослойка (т.нар. „олигарси“, „нови капиталисти“, „бивши комунисти“ – замръкнали просяци, събудили се приказно богати крадци на българското национално богатство).
    ВЕрно е, че само преди нЕкакви си двадесетина години „корифеите от БАН и СУ“ бЕха готови да премахнат (за удобство на другарите от Политбюро, ЦК и другите – до равнището на първична партийна организация) и членуването на съществителните, прилагателните и наречията (за да не се забелЕзва трагичната езикова – говорна и писмена – простотия на „хората от народа“!
    Впрочем, те се оказаха такива блюдолизци като техните предходници от времето на „народния“ водач Александър Стамболийски (премахнали окончанието „-ъ“ от думите, завършващи на съгласна буква – за да могат по-успешно да злоупотребяват предимно с документи с финансов характер – тъй като окончанието „-ъ“ не позволява това).
    „Банаджиите“ са достойни следовници и на „Комисията Осинин“, която скоро след 09.09.1944 г. премахна променливото „Я“, което беше живата връзка между западните и източните български говори („млЯко“, „млЕко“, но и „млЕчен“, „млЕчни“, а не „млЯчен“, „млЯчни“; те продължават самодоволно да се перчат с постиженията си, докато писателят Осинин все пак има достойнството и смелостта да се отрече от пъкленото си дело, макар и нЕколко години преди кончината си, макар и в условията на тогавашната цензура.
    Един чуждоезиков пример с нЕколкохилядогодишна история: в обширната територия на Китай се говорят стотици разновидности на официалния език (мандарин), но йероглифите са едни и същи вече хилядолетия! И въпреки че един йероглиф звучи коренно различно в две отделно взети точки на Поднебесната, всички се разбират прекрасно чрез написаното слово.
    За което, впрочем, се изисква Мъдрост.
    Но не БАНска!

Вашият коментар