ОСАКАТЕНИЯТ СВАЛЯЧ
от Джон Уилмот, граф на Рочестър
(1647-1680)
The Maimed Debauchee
By John Wilmot, Earl of Rochester
Превод от английски: Сергей Бояджиев
Тъй както стар, но храбър адмирал,
лишен от сила, но все още смел,
в миг вражеска флотилия съзрял,
на близък хълм позиция заел,
сам гледа със загрижено лице
как се развива трескавият бой,
атака чака старото сърце,
с предишна слава се изпълва той.
Щом време импотентно наближи
и щом се падне лошият късмет,
изхвърлен от играта, сам лежи
на скучен бряг, с приличие проклет.
О, болката ми нека облекчи
на битките ви сладостния шум
и буря във виното да бучи,
със залп шеги да стреля моя ум.
И белезите ми да не смутят
бойците млади, чест са те за мен,
новаците напред да полетят,
а спомени ще топлят моя ден.
Ако глупак бохемите добри
нападне изведнъж с морал студен,
от разкази кръвта му ще заври,
за мен, когато бях въоръжен.
Ще чуй за прелъстените жени,
дори и със съпрузи у дома,
с прозорци и врати в развалини,
нападах ги по светло и в тъма.
С безпомощен, лъстив авторитет,
аз флиртове ще зяпам отдалеч
и винаги ще дам добър съвет,
за друго щом като не ставам веч.
.
––––––––––––––––––––––––
* Бел. ред.:
Джон Уилмот (1647 -1680), 2-ри граф на Рочестър, е един от най-значимите английски поети от епохата на Реставрацията. Известен е като оригинален и силен сатирик, и като автор на лирични текстове. Поезията му е била подложена на цензура през Викторианската епоха. От 20-те години на ХХ век насам тя се радва на внимание и възраждане.
Сергей Бояджиев е български емигрант – лекар, поет, преводач, наш съвременник, който живее във Великобритания. Друг превод на Сергей Бояджиев, както и негови авторски творби, могат да се видят тук и тук.
Стихотворението „Осакатеният сваляч“ в оригинал може да се види тук – The Disabled Debauchee.
.