Учебникът по съвременен български език и съвременен български палкенски език на Огнян Цветков и Аугустин Калапиш, издаден в София преди 10 години, е един чудесен пример за това как българчетата в Банат (днес в Румъния и Сърбия) учат едновременно двете книжовни норми на българския език – официалната за България и българския палкенски език, който е първата възникнала писмена норма на новобългарския, предхождаща книжовния език у нас.
Ако съпоставим банатската и скопската писмени норми, ще видим, че втората е много по-близка до книжовния език у нас, отколкото банатската. Въпреки различията, банатската норма официално се нарича „български палкенски език“ – различен от нашия книжовен български, но все пак български.
Убеден съм, че рано или късно скопската норма ще се нарече македонски български език или поне това название ще бъде неин синоним. Най-малкото защото двете норми са еднограматични, а съществуващите лексикални различия на базата на чуждиците не са толкова съществени и се преодоляват. А и хипотетично допускам провеждането на една общобългарска езикова реформа.
.
Текст и снимки:
Доц. Спас Ташев
.