.
Какво знаем за Питър Франсоа Темпест и неговия принос за утвърждаване на България като държава на духа?
Автор: кап. I ранг о.р. проф. д.пс.н. инж. Илия Пеев
В първите декемврийски дни на 2024 година две значими културни събития се оказаха синергетично свързани и предизвикаха духовен подем в българското общество. Институциите взеха сполучливото решение да проведат съвместно честване на 115-годишнината от рождението на поета Никола Йонков Вапцаров (7.12.1909 – 23.7.1942) и 100-годишнината от рождението на неговия първи преводач на английски език Питър Франсоа Темпест (1 май 1924 г. – 1 май 1984 г.).
Трябва да подчертаем с гордост, че военните моряци ежегодно, без официални решения на властите и институциите, честват годишнината от рождението на поета-революционер Никола Вапцаров – Клуб „Военни моряци” в София и във Варна Висшето военноморско училище „Никола Йонков Вапцаров”. „Випуск 1948/50/51- 53 година“ („Вапцаровски”) на Морско училище е построил в страната 5 паметника на Никола Вапцаров, включително величествения паметник на поета-патрон в района на училището, а 7 декември официално е обявен за патронен празник на ВВМУ „Н. Й. Вапцаров”.
.
Поетът Моряк израсна като личност и творец във Варна. Тук той написва повече от 150 творби. По най-нови данни, публично оповестени в печата през 2014 г., произведенията на Вапцаров са преведени в 92 страни на 64 езика и се четат по всички континенти на Земята. Голяма част от преведените творби на поета са в билингвистични публикации (на български език и на чужд език).
Питър Франсоа Темпест (1 май 1924 г. – 1 май 1984 г.), първи преводач на поезията на Никола Вапцаров на английски език. Първият превод е направен през 1954 година. Има още няколко превода до новото луксозно двуезично издание през 2024 година.
.
I. Първото национално честване на 115-годишнината от рождението на поета Никола Йонков Вапцаров и 100-годишнината от рождението на неговия първи преводач на английски език Питър Франсоа Темпест бе на 5 декември 2024 г., в зала 7 на Националния дворец на културата. Събитието се проведе под патронажа на президента Румен Радев.
На тържеството бе представен новият сборник с избрани стихотворения на Никола Вапцаров под заглавие „Ще те целуна и ще си отида“ – билингва: български/ английски език. Преводът е дело на известния в близкото минало журналист и преводач Питър Франсоа Темпест. Дъщерята на Питър Франсоа Темпест, проф. д-р Снежана Джейн Темпест, която живее и преподава в Лондон, предостави материали за своя баща, които да се включат в книгата.
Пред читателите ще споделя с огромно чувство на благодарност и признателност, че по моя молба проф. д-р Снежана Джейн Темпест ми изпрати пълния текст на своите биографични бележки за Питър Франсоа Темпест, които включих в настоящата статия с нейно разрешение.
Луксозното двуезично издание с избрани стихотворения на Никола Вапцаров под заглавие „Ще те целуна и ще си отида“ е обогатено с архивни снимки, мемоари и мнения: читателят ще прочете спомените на Елена Вапцарова – майка на поета, ще се запознае с оценката за личността и поетическата стойност на Вапцаровото творчество, дадена от известния интелектуалец Петър Увалиев, както и с мемоарни текстове, дело на Младен Исаев, Николай Шмиргела и Радой Ралин.
Председателят на Съюза на българските писатели Боян Ангелов споделя в послеслова на новата книга: „Поезията на Никола Вапцаров е възхитителна не само за хоризонтите на българската литература. Тя има неотменимо място в европейския контекст чрез своята неустрашима вяра в разрушението на социалните несправедливости, чрез човеколюбието и романтиката на вдъхновението“.
II. Второто национално честване на 115-годишнината от рождението на поета Никола Йонков Вапцаров и 100-годишнината от рождението на неговия първи преводач на английски език Питър Франсоа Темпест се състоя на 6 декември 2024 г. Националният литературен музей (НЛМ) отдаде почит към големия поет и неговия пръв преводач на английски език с изложбата „Чака ме светът“, която се откри за срок от 3 месеца в къщата-музей на поета в София, на улица „Ангел Кънчев” 37 – вход от ул. „Хан Аспарух“.
.
В продължение на три месеца посетителите ще видят дарението за музея от книжа, книги и албуми, връчено от дъщерята на преводача Питър Франсоа Темпест – проф. д-р Снежана Джейн Темпест.
В изложбата „Чака ме светът“ ще бъдат представени: предсмъртната тетрадка с ръкописите на последните стихотворения на Никола Вапцаров – „Прощално“ и „Предсмъртно“; първото копие на стихосбирката „Моторни песни“ със саморъчно вписаната от поета дума „свобода“ в стихотворението „Огняроинтелигентска“, с което смело нарушава цензурата; Международната награда за мир, която Вапцаров получава посмъртно и остава единственият българин – носител на отличието, наред с Юлиус Фучик, Пабло Пикасо, Пол Елюар, Чарли Чаплин, Никос Казандзакис.
С вълнение ще посоча, че моето първо запознанство с Питър Франсоа Темпест, първия преводач на стиховете на любимия ми поет още от ученическите ми години, Никола Йонков Вапцаров Моряка, беше през 2009 г., когато за 100-годишнината от рождението на поета издадох монографията „Никола Йонков Вапцаров – Моряка. Поетът, който сроди морето и машините с човешката душа и възпя вярата и любовта, свободата и мира”.
.
Целият материал тук: PETER TEMPEST
.