.
Излезе от печат дълго подготвяният проект на артиста Руси Чанев – книгата „Под игото“ от Иван Вазов, адаптация за деца (9-14 години), реализиран съвместно с издателство „Изток-Запад“.
Текстът, събран между кориците на това издание, е предназначен за децата на български семейства, живеещи в чужбина. Проектът е одобрен и подкрепен като „много полезен“ от Министерство на образованието и науката, с писмо за партньорство от 16.10.2019 г. Получено е и положително становище на Министерство на културата, с писмо от 28.11.2023 г. за издаване и разпространение на тази авторска „преработка за деца на романа и едноименната драма на Иван Вазов с картинни и звукови илюстрации“.
В подготовката на „За българчетата по света артистът Руси Чанев представя „Под игото“ от Иван Вазов“ са следвани световни образци в адаптирането за деца на класически текстове като „Сън в лятна нощ“ и „Хамлет“ от Уилям Шекспир, „Портретът на Дориан Грей“ от Оскар Уайлд, „Парижката Света Богородица“ от Виктор Юго, „Метаморфозата“ от Франц Кафка и т.н.
В интервю пред БНР Руси Чанев разказа за целите на проекта, а именно, че това е „възможността да се даде на днешни деца една по-събрана, по-стегната емоционално и изчистена от подробности сюжетна история, по възможност най-близка до стила на Иван Вазов. Затова за целта, освен романа му, съм ползвал и неговата пиеса „Под игото“, защото в нея той сам е съкратил линии от романа. И аз използвах тази му намеса в сюжета, за да постигна „очистването“ на някои второстепенни герои и ситуации при адаптацията, която направих.“
Настоящото хартиено издание на книгата излиза под редакцията на филолога Бояна Драгомир, художника Мария Стоева и писателя Деян Енев, илюстрирано с рисунки от връстници на читателите – ученици от Художествената гимназия в София. Книгата е съпроводена и с аудио запис, където Руси Чанев чета текста глава по глава. Записите могат да бъдат слушани през всички видове устройства чрез QR код. Реализацията на записите се осъществи със съдействието на Българското национално радио и ще бъдат излъчвани самостоятелно в неговите програми през 2024 г.
„С тази адаптация – обобщава Руси Чанев – не се стараем да изтръгнем читателя от неговите езикови навици и да го заставим да влезе в езиковата матрица на автора, към което се стараят досегашните български издания от типа „Библиотека за ученика“. Нашата адаптация е ориентирана в противоположна посока – тя доближава автора до езика на читателя. Строго погледнато, правим вид парафраза на оригиналния текст.“
За автора на адаптацията:
Руси Чанев е актьор и сценарист със значим принос към развитието на българската култура, Изпълнител е на повече от 100 театрални и 50 роли в киното. В съавторство е издал книги, написал е драматизации за театъра, сценарии за филми и е съставител на книги с поезия. Носител е национални награди в областта на театъра, киното и литературата, както и на Орден „Св. св. Кирил и Методий“ 1-ва степен. Той е един от 12-те отличени в кампанията на БНР „Български посланици на културата“ за 2023 г.
Рени Янкова,
изд. „Изток-Запад“
.
.
ОЩЕ ПО ТЕМАТА
Из Предговора на книгата
Деца,
Сигурно знаете, че писателят Иван Вазов е написал много хубави разкази и стихотворения. Нашите дядовци и бащи толкова много са ги обичали, че са издигнали за чест и прослава на любимия им Иван Вазов десетки паметници и са нарекли на името му стотици улици и училища, които можете да видите по всички градове на България.
Най-харесваната книга от Иван Вазов е „Под игото“. Иго означава натиск на тежка и чужда сила. Понеже тази книга е била написана преди повече от сто години, в нея има и други трудни за вас и вече позабравени като тази думи. Аз тук-там ги подмених с по-нови сегашни, за да можете да я прочетете и разберете всички, а най-вече тези от вас, които не живеят в България.
В „Под игото“ се разказва за живота в едно планинско градче по времето, когато България не е била свободна страна, каквато е сега. Някога българското царство е било завзето от османските турци и те са го владеели петстотин години. Накрая този живот станал толкова тежък и труден за много от нашите прадядовци, че им се струвал като истинско робство. И те поискали да си възвърнат собственото царство като се освободят от турците и от техния цар-султан.
Първо се надявали това да стане мирно и по човешки, но скоро разбрали, че така няма да постигнат нищо и решили да извършат революция. Това означавало да излязат с оръжие в ръцете срещу силните си неприятели и в геройска кървава битка да ги победят. По-младите тайно се събирали в групи, наречени комитети, в които се наговаряли кога и как да стане тази революция.
По-старите пък ги било страх, че може да стане обратното – враговете им да ги победят като избият тях и семействата им и изгорят къщите им. Особено много се страхували най-богатите хора, на които викали чорбаджии, защото можело да загубят многото си пари и да отидат в затвора. Обаче не всички богаташи били страхопъзльовци и неприятели на младите революционери. Имало и по-други. Такъв бил чорбаджи Марко, който…
.
Иво Сиромахов, Фейсбук:
Руси Чанев е голям човек!
Той винаги ме е изненадвал с широтата на ума си, с полетите на въображението си, с нестихващото си любопитство към света.
Руси е АРТИСТ в пълния смисъл на тази дума.
Сега е направил една чудесна адаптация на „Под игото“ предназначена за българчетата по света.
Безспорна е необходимостта от добри адаптации на класиците, за да могат децата да се докоснат до тях и да ги обикнат. Затова англичаните от край време правят чудесни адаптации на Шекспир и Чосър, французите – на Юго и Молиер, а германците – на Гьоте и Шилер.
Езикът е жив организъм, той се променя постоянно, някои думи отпадат, появяват се нови. Това е свързано и с развитието на бита – от него отпадат някои предмети, а заедно с тях биват забравени и думичките, които са ги обозначили. Все по-трудно става да обясним днес на децата си думи като „хурка“, „къделя“, „нощви“, както и изобилието от турцизми, с които са си служели дядовците на нашите дядовци.
Руси е извършил едно възрожденско дело. Той е взел романа „Под игото“ и с много внимание и усърдие го е направил разбираем за днешните деца. Така сюжетът на романа отново оживява и четенето му се превръща в наслада.
Илюстрациите в това чудесно издание са на деца от Художествената гимназия, за да видим тяхното усещане за най-прочутия български роман.
Изключително радостен съм, че тази книга най-после излезе на бял свят.
Знам колко труд, талант и любов вложи Руси в нея и резултатът наистина е впечатляващ.
Подарете тази книга на децата си.
Това може би ще е тяхната врата към изумителния свят на дядо Вазов.
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=pfbid0qHKuz71enqCU3KUUJpvvrroB8g6sZtv7gAoh98JCH7stUjdm134uewXi2JtYVPRrl&id=100016608186134